|
Sanojen
kosmogonia
Tuli & Savu.
Kääntäjä
Rita Dhal
Márcio-André (s. 1978) on brasilialainen runoilija,
graafikko, muusikko, Arranjos para Assobio -projektin
vetäjä sekä Confraria do Vento –nimisen kustantamon
vetäjä ja –kirjallisuuslehden päätoimittaja, joka blogaa
osoitteessa http://intradoxos.blogspot.com/.
Márcio-André on julkaissut runokokoelmat Movimento
Perpétuo ja runokokoelman Intradoxos (Confraria do
Vento, 2007) lukemisen voi aloittaa kirjan edestä tai
takaa: peilin etu- tai takapuolelta. Samalla lukija
seuraa kielen syntymää sen pienimmistä yksiköistä,
morfeemeista ja sanoista, ja saapuessaan keskelle kirjaa,
hän törmää sanojen kosmogoniaan. Matkan varrella
esiintyy lukuisia kulttuurisia, mytologisia ja
kirjallisia viittauksia: erityisen paljon musiikkiin
liittyviä, koska runoilija on myös viulisti.
Márcio-André on myös tietoinen runouden perinteestä,
jonka päälle hän rakentaa täysin omaa ja uutta
perinnettään.
Boaventura de Sousa Santosin mukaan Márcio-André
rakentaa jakamattomien esineiden päälle saaden ne
lopulta räjähtämään. Márcio-André on kokeilija, ”kielen
siementäjä”, jonka kynästä sanat uudelleensyntyvät.
Santos pitää häntä yhtenä sukupolvensa huomattavimmista
runoilijoista - Rita Dahl
Sana
Tämä ei ole kirja joka loppuu, se alkaa
Hampaat
hampaista norsunluu ja metalli
emali kumi
ja kaikki mikä peittää ihmisiä
hampaista kuu ja pyörä
hampaista meret merenneidot ja baalimit
hampaista hammaspyörä
hampaista valo
alussa olivat hampaat
jotka erottivat sisäpuolen ja ulkopuolen
Jumalat
ja sitten tulivat jumalat
jadepeniksineen
unelmoiden siemenestään aavikolla
kloriininsinisillä kivillä
sateen läpinäkyvyydessä
Ornamentit
ja ihminen juurtui yön ihoon
ja hänen päälleen lisättiin hampaat ja silmät
ja punottiin päivä ja annettiin kuulemisen lahja
ja hän kuuli:
Galilein eetteriä hankaavan vehnän
kengittämättömät jalat
mintun kostean heinän –
ja kuuli:
loukkaamattoman ruumiinsa
loukkaamattoman ihon
[josta tuli esiin liskoja selkänikaman kopioissa]
kovakuorisen raadon
kylki ja selkä
auringonkukkien keskellä unelmoiva virtahepo
Kuvajainen
Meri mukauttaa metallipilvet
hiekkalaminassa ihminen
pyörän kuvajaisen taivaan läpi
monnin palkosilmä
pitää puun luurankoa
häiriöitä sen verkkokalvolla
kuu on nyityn lihan kivi
kun hiili itse ei hyväksy valon suostumusta
melko akuutti kulma – vastakkainen
kuoleman ontto puoli
Profetia
ukkosen oikeinkirjoituksessa tulee esiin nimi
osa toisesta nimestä
myrskyissä paljastettu
Velvollisuudet
kärpänen saa ulosteista tarpeelliset ravintoaineet
ollakseen kärpänen
tämä
nestemäisen kristallin alruuna
ja sen
lyijyn monisilmä
metallisensokerisen siiven elokuva
bitumilla päällystetty ulostekompleksi
kun todellisuus irtoaa seinistä
panssarointi elämä vide cor meum
huonteisessä
sen lennon kaaressa
unelma on se joka unelmoi meistä
[kärpäsen sydämessä]
Sanojen kosmogonia
valtimot
te
rälehdellä
kloorin
atsaleia
joka
turkoosi
ei-optinen-vaikutus
punajuuri syttyy punajuuresta
punatulkun pelargonian raapustus
kimppu
OX
[’oxxxxx]
CRAFTWORK
hedelmöittävä
lehmäsana
010
pronssinen epäjumala Zebu sarvineen
vastakaarteet
sen järvisilmä
simpukka
kovertaa lyijyn suuruuksia
temppelin sisäänkäynnillä
vetiset leopardit
tervehtivät kynsilakan
nuolaisuilla
kuningas Sebastian
keskihakuinen härkä
0=musta
sallii tähdet=x
Aldebaranin
kaukasialaiselle seinämatolle
voideltuna uhrilla
tikarit
pallokynät
kaivaa kihomatoa
vaginan laskoksissa
alkuhärät
a-
NOX
NOX
teräksen putoaminen
on teräksen hiili
ja
O:sta
tehdään violetit kirjaimet
X:stä
syntyvät kivimäiset konsonantit
ja siten sanat:
rapujen
ulkopanssari
vuodon
kivettämä
hedelmä
selvemmästä metallista
kitisee kuin
kuivat maissintähkät
[valheellisen kovat kuin pienet kiillotetut laatikot –
pampaksen
ruohon leikatut lehdet]
buffalon kivekset
turvonneina
semeemeistä
cembalo
moottorin
thrino
in fectum
verbin sijamuoto taipuu ehkä
:epäonnistumiset
väliaikaiset
ulottuvuuudet
lakan meduusa
OnyX
mylläri laajenee
liikkua
pois myllynkivestä
joka on pölyä
on vain
[ikkuna] näkemisen
kone
vino välitys
[kohotettu] Lao Tse
meidän
palastemme säilyttämistä varten
itselleen
oudot paikat
hymy paljaaksi ajellulla päälaella
ihminen oman suunsa
ympärillä
taltta
muistitekniikoiden kaivamista varten
mutta]
katujen malli toistaa sanojen linnunrataa

Huomio: Tämä pieni kosmogonia lähtee
ajatuksesta, että OX on singulaarisin ja täydellisin
kaikista sanoista. Tarkastellaan esimerkiksi sen
graafista ja sonorista kompositiota. Sen ainoat kaksi
kirjainta heijastavat symmetrisesti sekä vertikaalia
että horisontaalia muuttuen omaksi palindromikseen. Ne
ovat asioiden dynamiikkaa hallitsevien vastakkaisten
jännitteiden lopullinen synteesi.
OX on sanojen sana
OX on kokonaisuus joka löytää itsensä
kaikesta vastakkainasettelusta
"O" on tyhjä, ei-mikään. Se on
Ourobouros, omaa häntäänsä pureva kobra, ympyrä joka ei
koskaan ala eikä koskaan lopu, koska myöskään se ei
koskaan avaudu. Se on totaalinen ja absoluuttinen
poissaolo, siten maksimaalinen kasvun mahdollisuus.
"X" esittää samaan aikaan paljoa ja
ei-mitään ääntä. Se on risti, ristitty, tuntematon,
hybridiys, vastakohta, monistuminen, itsenäinen
muuttuja, 10 (1 + 0). Läsnäolo vastakohtana ”O”
poissaolo.
Englanninkielisen oxin lisäksi (ja
tarvittaisiin kirjaa kuvailemaan lehmän
perustavanlaatuisen ja voimakkaan kuvan lukemattomia
ilmiasuja eri kulttuureissa), prefiksi "ox" kreikan
oksús, merkitsee eri länsimaisissa kielissä hapen,
hengityksen mahdollistavan elintärkeän aineen läsnäoloa.
Hapen atominen luku on sattumalta 8: Moebiuksen rengas,
ääretön. Joruba-kielessä ox on lyhennys orishasta,
sanasta joka tarkoittaa jumalia.
|