|
Takuuvarma turvapaikka
Rita Dahl
Palestra proferida na
Helsinki Poetics Conference: Transmission, Finlândia, 27 de agosto de 2011
Kun maailma on suuressa muutoksessa, ihmiset ovat
epätoivoissaan ja valmiita unelmansa vuoksi melkein
mihin tahansa epätoivoisiin tekoihin, ihmisten
päänsisäistä maailmaa alkavat hallita erilaiset
turvattomuuteen liittyvät uhkakuvat. Keskiluokkainen
väki hakeutuu muurien ja vartioitujen
kerrostaloyksikköjen, condomínioiden suojaan, piiloon
kaikelta liian erilaisena pidetyltä.
Turvallisuusarkkitehtuurilla ansaitsevat yritykset
menestyvät ihmisten halutessa suojautua sisäiseksi
muuttunutta ulkoista uhkaa vastaan. Ei sillä ole
merkitystä, että uhka ei ole aina todellinen, vaan
kuvittelun tuotetta.
Poliittisesta korrektiudesta tulee uhkakuvien maailmassa
ihmisen mielensisäisen mapin koossapitäjä. On olemassa
sallitut ja kielletyt puheenaiheet, sallitut ja
kielletyt äänensävyt, eräänlainen ”virallinen
suomettuneisuus”, johon kasvetaan ja sosialisoidutaan
tehokkaasti jo pienestä pitäen. Toivotut puheenaiheet
syötetään lapsille ja nuorille päiväkodeissa, kouluissa,
harrastuksissa ja medioissa. Sallittuja puheenaiheita ja
puhetapoja koskeva yksimielisyys rakennetaan varhain ja
perustaa lujennetaan myöhemmin median vankan
syöttöletkun avulla. Riippuvuus ja yksimielisyys on
taattu.
Poliittinen ilmasto tukee poliittista korrektiutta.
Perus-suomalainen vastustaa automaattisesti kaikkea,
mitä ei ole kasvatettu joko välittömässä läheisyydessä
tai hänelle nimeltä tutussa Etelä-Euroopan maassa.
Perussuomalaisen maahan ei haluta Suomen ulkopuolisia
vaikutteita. Rikkoisivatko ne yksimielisen
yhtenäispuhunnan?
Sen kyseenalaistaa ainakin runous, tuo olemassa-olon,
yksilöllisten kielten, idiolektien, moninaisuutta
juhliva paikka.
Runous II maailmansodan
jälkeen
Toisen maailmansodan jälkeen filosofit kysyivät, onko
runous enää mahdollista. Haluaisin vastata nykyisessä
tilanteessa: runouden on oltava mahdollista, sen on vain
kannettava suurempaa taakkaa kuin koskaan. 2010-luvulla
olemme palanneet viktoriaaniseen moraalisen närkästyksen
aikaan. Uudeksi muodiksi on tullut ”suvaitsevaisuus”,
josta on tullut sivistyneen eurooppalaisen keskiluokan
yleinen moraalinen koodi.
Poliittisten ja hallinnollisten ylärakenteiden
muuttuessa moraalisiksi tuomareiksi ainoa toivo on
runoudessa, vaikka ajattelijat toisen maailmansodan
jälkeen toisin kuvittelivatkin. Kylmästä sodasta ollaan
siirrytty toisenlaiseen, taloudellisten uhkakuvien
maailmaan, jossa pahin pelko koskee omaa asemaa, etuja
ja niiden pysyvyyttä. Toisaalta ovat ikuiset
taloudellista turvallisuutta tavoittelevat yksilöt,
jotka tähän päämäärään päästäkseen joutuvat ryhtymään
laittomiinkin tekoihin rajoja ylittääkseen.
Nomadien maailmassa runous voi olla ainoa todellinen
pako-paikka, maa-ilman rakennuspaikka, oma
kielensisäinen asuinpaikka (habitaatti) ja rajaton (pakolaisten)
vastaanottokeskus. Kun ympäröivää maailmaa hajotetaan,
tuhotaan tai muunnellaan tuottohakuisin odotuksin, kun
ympäristökatastrofit koettelevat kansoja eroa tekemättä,
runous pystyttää kodan keskelle Fifth Avenueta tai
Avenida Paulistaa ja kerää yhteen heimot taustasta
riippumatta.
Sanan-, ilmaisu-, kokoontumis- ja muiden
ihmisoikeusjulistuksissa ja sopimuksissa taattujen
kauniiden perusvapauksien muuttuessa 2000-luvulla
universaalisti pikemminkin persuvapauksiksi runous ottaa
harteilleen suuremman vastuun kuin koskaan; vastuun
ihmishengistä, heidän integriteettinsä ja
identiteettinsä koossapitämisestä tai hallitusta
hajottamisesta. Tämä vastuunotto tapahtuu lukutapahtuman
kautta.
Epätoivoiset ihmiset ylittävät kansallisvaltioiden
rajoja laillisin ja laittomin keinoin ja riskeeratessaan
entisen ja nykyisen elämänsä saapuakseen jonnekin, jossa
kohtuulliseen elämään olisi paremmat edellytykset kuin
heidän lähtömaassaan. Virallisen politiikka- ja
hallintokoneiston tuomitessa runous on ainoa, joka
alituisesti vapauttaa. Runouden hehkuun ovat
tervetulleita kaikki luokasta, etnisestä taustasta,
rodusta, seksuaalisesta suuntautumisesta, uskonnosta tai
mistään muusta perinteisestä jakolinjasta huolimatta.
Rajattomuus on runouden perinteistä osaamis- ja
erikoistumisaluetta.
Runous vain avaa kielikeitaansa janoisan nomadin
nautittavaksi. Toki nomadilla ja runolla on oltava joku
yhteinen kieli päästäkseen vuorovaikutukseen asti. Silti
federalisoituneessa maailmassa kaikesta kielet ja
kulttuurit mukaan lukien on tullut myös runojen
kierrätystavaraa: materiaaliksi käyvät yhtä hyvin eri
kielet, (internetin) löytötavara kuin mikä tahansa muu
irtotavara.
Runous ei voi koskaan olla maahanmuuton eli stabiilin
tilan kannalla; sen on aina palveltava maastamuuton, eli
identiteetin juoksevuuden, muuttuvuuden ja siis
pikemminkin jatkuvan pakolaisuuden intressejä. Näin
ymmärretty runous kantaa pakolaisuuden aikakaudella
eettistä vastuuta. Se on aina maasta pakenevien, uutta
kotimaata etsivien, sitä koskaan tahtomattaan tai
tahtoen löytämättömien puolella.
Runouden lohduttava, elämää säilyttävä merkitys
Aikana, jolloin poliittiset ja taloudelliset
ylärakenteet tuntuvat vähät välittävän kaikkein
heikoimmista, runouden lohduttava ja ymmärtävä merkitys
korostuu. Ilmiöön liittyvät muutto- ja ääriliikkeet
äärimmäisen arvoliberalismin pakottaessa. Runouden on
tultava poliittiseksi siinä mielessä, että se tarjoaa
koti-paikan kodittomalle ja edistää passitonta,
välitöntä sisäänpääsyä.
Runo ei tosiaan kysy mistä tulet, minne menet tai millä
statuksella matkustat: laillisuus ja laittomuus eivät
kuulu runouden kannalta olennaisiin kysymyksiin. Vaikka
kielellisesti runo on jopa lainsuojattomien tyyssija,
laittomuutta runo harrastaa vain kielensisäisissä
rajoissa. Vallattomuus ja leikkisyys ovat pysyviä
runouden ominaispiirteitä.
Runo avaa sylinsä kenelle tahansa lukevalle ja tarjoaa
mahdollisuuden lohduttautua, etsiä voimaa, tai mitä vain
tunnetta säkeidensä hehkussa. Runo on epäpoliittinen
tila, vaikka sen vaikutukset yksilöön voivat olla mitä
poliittisimmat. Runo voi vahvistaa tai heikentää(kin)
uskossa, tarjota hetkellisen tai pysyvän turvapaikan.
Näin runouden merkitys maapalloistuvana aikana voi olla
jopa sosiaalipoliittinen. Runo ei kykene antamaan
taloudellisia avustuksia eli elättämään fyysisessä
mielessä, mutta sen välittämä henkinen mielihyvä voi
olla suunnaton, peräti hengen pelastava.
Runoudella on soihdunkantajan rooli maailmassa, jossa
valtiot ja suuret instituutiot ovat yhä kauempana
neutraaleista toimijoista. Runouden vastuulla on
vastaanottaa sellaisetkin, jotka virallinen valta,
kansallisvaltiot ja poliittiset instituutiot yrittävät
sulkea ulkopuolelleen.
Toiseuden ja marginaalin vaaliminen kuuluu olennaisesti
runouden tehtäviin – runouden, jota itseään kutsutaan
monissa yhteyksissä valtavirrasta erkanevaksi
tekstilajiksi. Epäkaupallisuus liittyy useimmiten pieniä
määriä myyvään runouteen. Toiseudelle, virallisen vallan
hylkimälle ja hyväksytyn piiristä ulossuljetulle pitäisi
näin löytyä automaattisesti tilaa runoudesta. Sylinsä
kaikille avaavan runouden vaikutus on näin lopultakin
ekstensiivinen, ei pelkästään intensiivinen.
Erilaisten normatiivisuuksien välisessä
ristiriitatilanteessa runo on harvoja puolueettomia ja
epäpoliittisia tiloja. Runo kuuluu harvoihin
kohtaamistiloihin, joissa taustatekijöillä ei ole
merkitystä. Runoa lukiessa jokainen luo oman maa-ilmansa,
todellisen kansalaisvaltion, jossa ei ole hallitsijoita
eikä hallittuja. Runo on vallasta ja sen kontrollista
vapaa tila. Runon typologisesti villissä tai tarkasti
harkitussa, geometrisessä tilassa lukija saa temmeltää
vapaasti passitta, viisumitta tai kulkuluvatta. Jokaisen
säkeen lupaus on juuri sen verran kuin jokainen siitä
saa tulkinnallisesti irti tai on saamatta.
Vankilaan tai turvakeskukseen ei laiteta ketään runoon
tai runolle ryhtynyttä; korkeintaan runoilijan
mielenterveys saatetaan tasaisin väliajoin
kyseenalaistaa. (Kunnon runoilijahan ei noudata koskaan
normatiivisia elämäntapoja, vaan kirjoittaa
pikkutunneille tai pikkutunneilla, viinipullot
vieressään, jos juuri sen kuukauden toimeentulo sallii
bakkanaalit elämäntavat.)
Sähkövaloakaan ei tarvita, koska Goethen henkinen
perintö valaisee runoilijahenkilön sähköisen työpöydän.
Näin runoilija todella palaa olemisen alkujuurille
toteuttaen luomisprosessissaan esimerkillistä degrowthia
eli henkilökohtaisen (energian)kulutuksen vähentämistä
eli hiilijalanjäljen pienentämistä. Tekstuaalinen
vankila on kuvitelma vain kirjailijan päässä: säejoukko
villiintyy aina uudella tavalla lukijan
mielikuvituksessa.
Rajojen ylläpitämisen hallitsevat parhaiten edelleen
poliittiset ja taloudelliset konglomeraatit sekä niiden
intressejä palvelevat poliitikot ja virkamiehet.
Protektionismista ei puhu enää kukaan, mutta mistä
sitten olisi kysymys kun laaditaan ”työperäistä
maahanmuuttoa” ym. maahanmuuttopolitiikan
peruslinjauksia? Jargonia ovat myös ”kilpailukyky”, ”osaaminen”,
”tehostuminen”, ”(talous)kasvu”, ”luova yrittäjyys”,
jotka kaikki liittyvät kaikki mutkan kautta samaan
kansalliseen retoriseen protektionismipakettiin, jonka
perimmäinen tarkoitus on rajojen avaaminen tuotteille,
ei niinkään ainakaan kaikille maahan-muuttajille.
Maailmaa ei rakenneta pelkästään (poliittisilla) teoilla
eli käytännön politiikalla. Maailmaa rakennetaan tekojen
lisäksi kielessä. Sana ja teko, poetiikka ja politiikka,
kietoutuvat erottamattomasti toisiinsa. Kamppailu
kielestä ja sen hallinnasta on aina samalla
valtataistelua.
Maahanmuuttoa koskevan hallinnollisen jargonin päämäärä
on pitää hyvinvointi siellä, minne se puhujien mielestä
kuuluu, koti-maan rajojen sisäpuolella. Yhtenäisen
hallinnollisen retoriikan tehtävänä on rakentaa
kollektiivista, alitajuista mielenmaisemaa ja tahtotilaa,
jonka päämääränä on yhteisen hyvän kartuttaminen
yhtenäisellä ajattelulla.
Kilpailu kielestä maasta/maahan-muuton ajalla
Kilpailu kielestä ja retoriikasta tulee olemaan yhä
kovempaa ja äänekkäämpää ”suvaitsevaiston” ja
suvaitsemattomien ryhtyessä köydenvääntöön Euroopan ja
koko maailman tulevaisuudesta. Kiellettyjen ja
sallittujen sanojen lista sen kuin pitenee ja
uusviktoriaanisuus rehottaa poliittisena korrektiutena.
Moraalinvartijoiden valvontakomissio ulottaa toimintonsa
viimeisille(kin) elämänalueille. Huutokuoro kovenee
jatkuvasti.
Elinkeinonelämän keskusliitto (EK) ja Elinkeinoelämän
valtuuskunta (EVA) ovat tärkeimmät kasvun ja tehokkuuden
retoriikkaa viljelevät tahot valtionhallinnon ja
yksimielisen yritysjohdon lisäksi. Taloudellisen eliitin
kasvuun kehottava retoriikka ei lausu sitä ääneen, mutta
kasvu ei ole mahdollista, ellei maassamme ole pelkästään
työkykyisiä, korkeasti koulutettuja ja kieltämme
hallitsevia osaajia.
Tähän joukkoon eivät tavallisesti lukeudu
maahan-muuttajat. Pikemminkin he ovat talouskasvun
hidaste. Heidän sopeutumisensa, ”integroitumisensa”, on
vaivalloista ja hidasta. Heille pitää opettaa kokonaan
uusi kielikin, puhumattakaan kulttuurista! Siihen menee
vuosia, ellei vuosikymmeniä.
”Monikulttuurista” Suomea rakennetaan myös
maahanmuuttajien avulla – mutta vain tietynlaisten
maahanmuuttajien. High tech –Suomen rakennukseen
osallistuvat vain korkeasti koulutetut, kielitaitoiset
ja kansainvälistä kokemustaan kartuttaneet ”virallisen
vallan sertifioimat” mamut. Ne toiset painavat pitkää
päivää rakennuksilla, ydinvoimaloiden liepeillä ja
kaikkialla siellä, missä kuljemme joka päivä heitä
huomaamatta.
Virallisen puheen ohitse on joskus vaikea nähdä, ja
vaikka sinne näkisikin, vielä vaikeampaa on vaikuttaa
muutokseen. Auringon tasalta katsoessa on vaikea nähdä
kaikkea sitä moninaisuutta, mikä maan päällä liikkuu.
Ainakin virkamiesten. Mutta runous jatkaa
tutkimusmatkoja elämän ja maailman moninaisuuksiin. Sen
velvollisuutena on väistellä eri puolilta eteen tai
vastaan tulevia karikkoja ja etsiä toisia,
vaihtoehtoisia teitä.
Ulkopuolisen maailman ylikansallistuessa ja yhden
ajattelutavan vallatessa yksilöiden ja instituutioiden
ja valtioiden mieliä runoudesta ja muista taiteenaloista
tulee kansallisten perintöjen tallennusaittoja. Samaan
aikaan kun runo on avoin kenelle tahansa ja tarjoaa
lohtua ja lämpöään, se toimii kirjallisena
kansallis-arkistona erityisesti tärkeintä materiaaliaan,
kieltä uudistamalla ja säilyttämällä.
Maapalloistuvassa maailmassa kansalliset kielet ovat
katoavaa kansanperinnettä lingua francojen noustessa
arvoon arvaamattomaan ja tappaessa, ellei suorastaan
eliminoidessa voittokulkunsa tieltä pienet kielet.
Koittaako vielä päivä, jolloin alle kymmenen miljoonan
puhujan kielistä on tullut muinais-jäänteitä, joiden
rippeitä voi ihastella vanhoista runokirjoista?
EU-jargonissa korostetaan globaalin ja lokaalin
ulottuvuuden tärkeyttä sekä yhteisen poliittisen ja
taloudellisen rintaman keskeisyyttä. Euroopan Unionin
pitäisi peruskirjansakin mukaan arvostaa paikallista,
kansallista ulottuvuutta yhtä paljon kuin ylikansallista
päätöksentekoa ja kehitystä. Miten tämä on käytännössä
näkynyt? Euroopan Unioni on solminut lukuisia
kahdenvälisiä kauppasopimuksia esimerkiksi Nepalin
tekstiilintuottajien ja muiden kolmansien maiden
kauppakumppanien kanssa. Samaan aikaan on virinnyt
keskustelua siitä, haluaako Euroopan Unioni lakkauttaa
pienimuotoisen kansallisen maanviljelyn massiivisten
aluetukien avulla. Ne suosivat ennen kaikkea suuria
tilakokoja.
EU:sta halutaan maatalouden nettoviejä. Turhat
rikkaruohot, jotka hidastuttavat markkinajohtajan aseman
saavuttamista, kuten pienviljely, halutaan pois
geenimanipuloidun (GMO) tehoviljelyn alta. Käsityöläinen
puuhastelu ja artesaanituotanto ei ole
mantereenlaajuisen kauppakumppanin prioriteeteissä
ensimmäisellä sijalla.
Onko runous kenties jonakin päivänä ainoa aidosti
molempia – kansallista ja globaalia - ulottuvuutta
arvostava ja tallentava reservaatti? Globaalia
edustaisivat näin erilaiset vaikutteet kansainvälisistä
runouksista ja lokaalia kieli itsessään ”suomalaisille”,
olivat sitten ”kantaväestöä” tai ”uussuomalaisia”.
Rajojen kadotessa retoriikka ja hallinnon jargon vaatisi
uudistamista ja monien sanojen, kuten kantaväestö ja
uussuomalainen, laillinen ja laiton pakolainen,
revisiota eli tarkistamista. Kaikki sanat nimittäin
sisältävät olettamuksen keskustasta, jossa jo sijaitaan
tai jota kohti ollaan pyrkimässä.
Kahtiajaot laaditaan aina valtaapitävien näkökulmasta;
laiton on nykyhetken lainsuojaton, joka on kaikkien
virallisten tilastojen ulkopuolella, uussuomalainen on
joku, joka on muuttanut muualta päästäkseen lähemmäs
keskustana pidettyä, ”meikäläisyyttä”, joka on tietysti
aina pelkästään kuvitteellinen, hämärärajainen yhteisö
Benedict Andersonin kuuluisaa käsitettä lainatakseni.
”Laiton” on siis väistämättä saapumassa
vetovoimaisempana pidetylle alueelle joltakin vähemmän
vetovoimaiselta, kenties jopa alikehittyneeltä alueelta.
Vallan kieli on siis aina uuskolonialistista ja sisältää
yksinkertaistetun arvohierarkian. Se, minne ollaan
tulossa, esitetään hierarkiassa aina korkeampana.
Miten keskustanoletus tai –vaatimus eroaa poliitikkojen
pyrkimyksestä ”aitosuomalaisuuden” arvonpalautukseen ja
paluuseen 1800-luvun kulta-aikoihin? Luoko
keskus-hallintomme kielellisen maahanmuuttoa koskevan
keskus-mallinsa, jossa täällä-oleminen on arvokkaampaa
kuin tänne-tuleminen, siitä käytännöllisestä syystä,
että tänne-tulijoiden muuttuminen täällä-olijoiksi
kestää oman aikansa, eikä luultavasti koskaan tule
olemaan täydellistä.
Kosmopoliitti runoilija – transmission/fission
huipentuma
Edellä olen pohtinut kiistaa kielestä eräänlaisena
ryhmien välisenä valtataisteluna.
Transmissio/fissio eli siirtymä tai ”muuntuma” koskee
myös itse runoilijaa, erityisesti sellaista runoilijaa,
jolle on luontaista siirtyä oman maansa, kulttuurinsa ja
vaikutuspiirinsä ulkopuolelle. Lyhyesti:
kosmopoliittista runoilijaa, joka lähtee jatkuvasti (omasta)
maasta pikemminkin kuin oleilee siellä. Vain omastaan
lähtemällä luonteeltaan kosmopoliittinen runoilija
toteuttaa itselleen ominaista halua vapauteen ja uusien
vaikutteiden imemiseen ja suodattamiseen omaansa tai
omana pidettyä vasten.
Ääriesimerkki vapaudenhaluisesta ja vaikutteita
hakevasta ja levittävästä – sanalla sanoen
kontaminoivasta - runoilijasta on brasilialainen
Márcio-André, joka matkusti Tšernobyliin konkreettisesti
säteilyä kokeakseen. ”Avantgardistisena” runoilijana,
multimediataiteilijana ja viulistina tunnettu
Márcio-André halusi olla parin tunnin ajan säteilyn
vaikutuksen alaisena. Näin runoilija toteutti omaa
poetiikkaansa käsillä kosketeltavan aidosti saamalla
tartunnan, tulemalla säteilytetyksi. Samalla hänen
runoutensa säteilyttää ja tartuttaa muita ihmisiä,
lukijoita ja kuulijoita. Parhaillaan Márcio-André on
kontaminoinut portugalilaisia ja eurooppalaisia parin
viime vuoden ajan Lissabonista käsin.
Márcio-André puhuu runoudesta ”kontaminaationa”,
tartuntoina. Runoilijat ja lukijat kokevat tartuntoja
lukiessaan henkilökohtaisesti vaikuttavaa tekstiä ja
imiessään vaikutteita tai elämyksiä. Márcio-André on
kokenut kirjallisen kontaminaation esimerkiksi Ezra
Poundin runoja ja esseitä sekä ranskalaisia klassikoita,
kuten Rimbaudia ja Baudelairea luettuaan.
Nämä tartunnat puolestaan näkyvät hänen runoudessaan
pesäkkeinä ympäriinsä. Pesäkkeet ovat typografisia,
visuaalisia, syntaktisia, semanttisia ja mytologisia.
Márcio-André luo Intradoxos –kokoelmassaan oman
kosmogoniansa, mytologiansa, joka pohjaa menneisiin
mytologioihin ja kirjallisiin perinteisiin.
Márcio-Andrén kirja tarjoaa myös vaihtoehtoisia
lukutapoja: sen voi aloittaa lopusta tai alusta ja edetä
kohti keskustaa, jossa sijaitsee kirjan avainruno
Kosmogonia. Siinä runoilija esittää poetiikkansa
tiivistetysti.
Runous tarvitsee Márcio-Andrén kaltaisia
kontaminaattoreita levittääkseen sekä omaa että runouden
vaikutusta - infektoidakseen. Loppuun näyte
Márcio-Andrén yksilöllisestä mytologiasta:
Hampaat
hampaista norsunluu ja metalli
emali kumi
ja kaikki mikä peittää ihmisiä
hampaista kuu ja pyörä
hampaista meret merenneidot ja baalimit
hampaista hammaspyörä
hampaista valo
alussa olivat hampaat
jotka erottivat sisäpuolen ja ulkopuolen
|